La gramática vasca en el cerebro

Kortabitarte Egiguren, Irati

Elhuyar Zientzia

En el Laboratorio de Psicolingüística de la UPV se está investigando el bilingüismo euskera-castellano, analizando la relación entre lengua y cerebro. Y es que el cerebro humano está especialmente organizado para que nos apropiemos de la lengua. Además, investigadores catalanes y canarios colaboran con ellos en las investigaciones sobre el bilingüismo. En este contexto, analizan cómo se estructuran en el cerebro el orden de palabras, las estructuras gramaticales (caso, concordancia, etc.) de una lengua.
La gramática vasca en el cerebro
01/06/2006 | Kortabitarte Egiguren, Irati | Elhuyar Zientzia Komunikazioa

Los investigadores de la UPV/EHU analizan cómo se procesa el lenguaje en los adultos, en este caso el euskera. En euskera se pueden utilizar varios órdenes de palabras. La mayoría de los lingüistas defienden que el orden de palabra básico del euskera es SOV (sujeto, objeto y verbo). Por ejemplo, la mujer ha visto al hombre. Otros órdenes de palabras (el hombre ha sido visto por la mujer, el orden OSV, por ejemplo) se derivan de ese SOV básico. Estas estructuras derivadas presentan una mayor complejidad sintáctica que las básicas y provocan un mayor procesado del cerebro.

Orden de las palabras

(Foto: A. Agirre)
Para comprobar el orden de palabra básico del euskera se han realizado dos tipos de experimentos. Por un lado, han medido los tiempos de reacción, es decir, han medido cuánto tiempo necesitamos los vascos para leer oraciones de tipo SOV y OSV. Los tiempos de lectura demuestran que en el caso de los SOV necesitamos menos tiempo que en el caso de los OSV. Por lo tanto, las oraciones SOV con un orden de palabra básico del euskera son más fáciles de procesar que las oraciones OSV derivadas.

Por otro lado, en el segundo tipo de experimento se han realizado electroencefalogramas a varios vascos. Se les ha colocado una capucha con varios electrodos que miden la actividad cerebral. Indica las operaciones que se han producido en el cerebro inmediatamente después de aplicar un estímulo (100 milisegundos). Por lo tanto, varios vascos han tenido que poner el gorro de electrodos y leer las oraciones de la estructura SOV y OSV ante una pantalla. De este modo, se analiza el comportamiento del cerebro ante uno y otro. Han visto que juega diferente. En el caso del euskera, se han detectado indicios electrofisiológicos de la complejidad sintáctica que supone el desplazamiento del objeto en la estructura OSV.

Esta investigación refuerza aún más las principales hipótesis que existen actualmente en el ámbito de la lingüística. Y es que, a la luz de la investigación, la estructura SOV es el orden en el que la gramática vasca crea por sí misma con el menor número de obras.

Los vascos también han analizado cómo procesamos las cadenas ambiguas que pueden ser SOV o OSV -- la mujer ha visto a los hombres, por ejemplo. El cerebro ve regularmente estas dos estructuras, no puede procesarlas simultáneamente. Frente a órdenes ambiguas, los vascos elegimos SOV, y sólo si otros factores nos obligan a elegir el OSV, por ejemplo, el conocimiento del mundo nos obliga a comer ovejas lobas en un orden a elegir OSV en lugar del orden SOV. En consecuencia, según los resultados del equipo investigador de la UPV/EHU, la gramática vasca tiene un orden de palabras básico, mientras que el resto de las operaciones sintácticas intensivas realizadas a su alrededor son operaciones sintácticas de aumento realizadas a su alrededor.

Oraciones incorrectas

Los euskaldunes adultos de nacimiento y los que con 3 años han aprendido euskera procesan de diferente manera la vulneración del sujeto.
UPV/EHU
Además de analizar el orden de las palabras, han estudiado si la organización del conocimiento lingüístico en el cerebro es la misma o distinta manera de organizarse en euskera a partir de los 3-4 años. Han utilizado oraciones equivocadas o errores gramaticales como herramientas para ello.

Si comparamos el procesamiento de la frase correcta y la incorrecta, esperaríamos resultados diferentes en el punto en que se encuentra el error. En la investigación han utilizado oraciones que vulneran la estructura de la frase, la concordancia verbal, el caso (ergativo) y la semántica. Comparan oraciones incorrectas y correctas en hablantes congénitos y no congénitos. El cerebro no se comporta de la misma manera en ambos casos de bilingües euskera-castellano. Sin embargo, sin analizar el cerebro, en la actualidad no es posible separar ambos grupos.

Todo ello con adultos en el Laboratorio de Psicolingüística. Pero normalmente se dice que la adquisición del lenguaje tiene una etapa, una infancia. Los niños son los que más fácilmente aprenden idiomas. En este sentido, el equipo de investigadores de la UPV/EHU pretende comenzar a trabajar en el futuro con niños pequeños.

Resumen del proyecto
El objetivo de este trabajo es conocer cómo se organizan las lenguas en el cerebro de los bilingües. Han analizado cómo se organiza el conocimiento del euskera en el cerebro, y si ese conocimiento se organiza de igual o diferente manera cuando el euskera es la segunda lengua. Este proyecto integra en su totalidad a un grupo de investigadores de las universidades catalana UB y canaria ULL, así como a la investigación de bilingües castellano-catalanes.
Director
Itziar Laka.
Equipo de trabajo
X. Artiagoitia, A. Eguzkitza (antiguo), A. Elordieta, K. Erdozia, M. Etxebarria, M. Ezeizabarrena, B. Fernández, S. Gomez y A. Zawiszewski.
Departamento
Lingüística y Estudios Vascos.
Facultad
Facultad de Filología.
Financiación
EUROCORES y Ministerio de Ciencia y Tecnología.
Página del grupo de trabajo
http://www.ehu.es/HEB
De izquierda a arriba, Beatriz Fernandez, Adam Zawiszewski, Itziar Laka, Arantzazu Elordieta, Mari Jose Ezeizabarrena y Kepa Erdozia.
(Foto: UPV)
Kortabitarte Egiguren, Irati
Servicios
221
2006
Seguridad
046
Universidades; Biología; Humanidades
Difusión del conocimiento
Biblioteca
Babesleak
Eusko Jaurlaritzako Industria, Merkataritza eta Turismo Saila