Ideogramas y pictogramas

Roa Zubia, Guillermo

Elhuyar Zientzia

China es el ejemplo. Allí escriben sin letra, pero utilizan muchos tipos de caracteres para dibujar ideas y conceptos, por lo que necesitan muchos signos gráficos para poder escribir todo lo que quieren expresar. Por ello, el proceso de apropiación de la escritura china es muy complicado. En este sentido, las letras occidentales son más efectivas como sistema de escritura. Pero ambas están más cerca de lo que parece.
Ideogramas y pictogramas
01/02/2006 | Roa Zubia, Guillermo | Elhuyar Zientzia Komunikazioa

(Foto: G. Roa)
Un niño y un tejado; unidos por los dibujos de estos dos elementos, los chinos crearon el símbolo del verbo cuida: un niño bajo un tejado. Con el tiempo cambiaron el aspecto del símbolo, afilando los bordes y eliminando varias líneas para darle una forma más sencilla y moderna, pero no sólo cambiaron el aspecto sino también el significado del símbolo, y hoy en día el símbolo del bajo cubierta es el carácter que representa el ideograma.

Es sólo un ejemplo, pero muy representativo. Explica claramente cómo se puede expresar una idea utilizando un único símbolo. Un símbolo, un concepto. No parece un sistema de escritura muy eficaz, ya que para expresar miles de conceptos se necesitan miles de símbolos o caracteres. Sin embargo, hay otro tipo de ejemplos en el chino.

La más sencilla de estos ejemplos es el pictograma: es el dibujo de quien quiere expresar el carácter. El símbolo de la tortuga, por ejemplo, es el dibujo de una tortuga (por supuesto, transformada en el tiempo). Los ideogramas son más complejos porque, además de lo dibujado, utilizan una pequeña historia para expresar una idea abstracta. Así es el símbolo del niño bajo cubierta, así como el de la luz: La Luna y el Sol juntos.

Ambos tipos de símbolos tienen una ventaja clara. Como no están relacionados con la pronunciación, es decir, no se refieren a sonidos determinados, pueden servir para cualquier dialecto del chino. A pesar de pronunciarse de una manera en cada dialecto, todos pueden leer lo escrito. Los ideogramas y pictogramas son o pueden ser universales. Sin embargo, el chino no utiliza sólo pictogramas e ideogramas.

La fonética en el intervalo

(Foto: G. Roa)

Los símbolos que codifican los sonidos son típicos en el chino, los más comunes en todos ellos. Están formados por dos símbolos, el primero da significado al símbolo y el segundo indica cómo se pronuncia.

El carácter que representa a la madre es un ejemplo de ello. Aparentemente es un símbolo único, pero tiene dos partes: el de la izquierda es el símbolo de la mujer; el de la derecha, por el contrario, es un caballo, pero en este caso tiene un valor fonético: Se pronuncia /ma/ indicando en este caso que se lee el signo completo /ma/. Otro ejemplo es el carácter representativo de la mariposa: el símbolo de la izquierda es el del insecto y el de la derecha el de /hu/ pronunciación.

(Foto: G. Roa)

Por este camino de la combinación se completan el 90% de los caracteres que aparecen en los diccionarios de chino, pero también hay otros tipos de caracteres, como son los caracteres 'indicativos', que se indican encima y debajo (por supuesto, todos los caracteres indican algo, pero que sirven para escribir conceptos que no se escriben mediante pictogramas e ideogramas).

Al igual que en todos los idiomas, también tienen palabras de préstamo. En estos casos, casi siempre, combinan caracteres para expresar nuevos significados. Para expresar el ordenador, por ejemplo, se han combinado los símbolos del cerebro y la electricidad: el cerebro eléctrico. Es fácil y claro, y de esta manera, el carácter del ordenador no exige aprender nuevas pronunciaciones. La evolución del chino en este carácter queda clara: al principio se tomaron de la máquina de cálculo, pero con el tiempo se optó por el cerebro eléctrico por ser más comprensible.

También utilizan trucos fonéticos para hacer préstamos. Para escribir la palabra Washington, por ejemplo, combinan tres caracteres fonéticos correspondientes a /wah/, /sing/ y /dun/ sílabas. Por supuesto, las lenguas occidentales han prestado varias palabras chinas por la misma vía, como el tifón.

Fuera de China

(Foto: G. Roa)
Esta compleja escritura no sólo se utiliza en China. El chino está muy extendido, entre otros muchos pueblos que dependen o han pertenecido a China, pero eso no significa que sea un idioma exactamente igual. La política tiene mucho que ver en ello. Con el objetivo de lograr un lenguaje más sencillo y de extender la idea de unidad a través del lenguaje, se propusieron varias simplificaciones. a lo largo del siglo, tanto nacionalistas como comunistas. Estas formas simplificadas se utilizan en China y Singapur, pero mantienen el sistema tradicional en Hong Kong, Taiwan y comunidades chinas ultramarinas.

Japón y Corea han tomado muchos caracteres de la escritura china, denominados Kanji y Hanja respectivamente. Muchos de los ideogramas de estos sistemas han permanecido en estos pueblos con una antigua forma "no evolucionada" y otros han sido creados allí mismo. Pero además, las escrituras de ambos pueblos utilizan sistemas de sílabas fonéticas, ideogramas muy simplificados.

En Japón utilizan dos sistemas, los denominados tridentes y catacanes, que se utilizan principalmente con palabras de préstamo.

Las escrituras de los pueblos orientales, por tanto, no son simples ideogramas, sino que también tienen muy trabajado el lado fonético de las palabras. En China también se hace un esfuerzo especial para codificar los sonidos, y no es de extrañar, las lenguas son muy cambiantes y tienen que adaptarse rápidamente a la escritura, en la que las sílabas y las letras ayudan mucho.

(Foto: Ver bien en PDF)
Tener letras, un alfabeto, es un recurso muy importante. Sólo hace falta unas pocas letras para expresar por escrito miles de conceptos. En definitiva, jugar con sonidos es el resultado de un nivel de abstracción, más eficaz que un sistema de muchos caracteres, visto desde un punto de vista “matemático”. Poniéndolo en cifras se ve perfectamente esa eficacia de los alfabetos.

Número de caracteres

Al comienzo de la dinastía Qing en China, XVII. En el siglo XX se recogieron 50.000 caracteres en un diccionario. Posteriormente, con los años, esta cifra se redujo considerablemente. Actualmente, un culto chino conoce unos 6.000 caracteres y los sistemas de ordenador tienen codificados aproximadamente 6.500. Este número de Hong Kong y Taiwan es el doble de 13.000 caracteres.

Los alfabetos de la escritura occidental tienen menos caracteres. Normalmente utilizan 27 letras mayúsculas, 27 minúsculas, 10 signos numéricos, signos de puntuación (punto, coma, signo de interrogación, etc.) y símbolos propios de cada lengua (acentos o letras especiales, etc.). Además, aparecen símbolos creados o, al menos, interiorizados en los últimos años, como la @, a los que quizás deberíamos añadir símbolos matemáticos, etc. A pesar de todo ello, las escrituras occidentales utilizan unos 100 caracteres, con los que podemos escribir prácticamente cualquier concepto.

(Foto: G. Roa)

Desde este punto de vista no cabe duda de que los alfabetos occidentales son mucho más eficientes que los sistemas de caracteres orientales. Seguramente es cierto, y por eso se está simplificando la escritura oriental y, en la medida en que la tradición lo permita, introduciendo símbolos o caracteres fonéticos. Pero las cosas no son tan sencillas.

Pictogramas occidentales

En los países occidentales son habituales los ideogramas y pictogramas, aunque la mayoría los utilizamos fuera de la escritura.
G. Roa
En la escritura occidental es fácil encontrar pictogramas e ideogramas. Números, por ejemplo. En el origen, los números expresaban las cantidades mediante ángulos agudos. Cero no tiene ángulo, uno tiene un único ángulo agudo, dos ángulos agudos, etc. Son simplemente pictogramas. Con el tiempo se han redondeado y los ángulos agudos han desaparecido, pero el significado se ha mantenido hasta hoy, como el pictograma de la tortuga china. De hecho, las cifras pictográficas también han tenido un gran éxito en China. Está claro que el símbolo 3 es en muchos casos eficaz que tres palabras; dependiendo del idioma escribiremos tres, o tres, trois, three, drei, tre o três, pero todos estos hablantes entienden el símbolo 3.

Además, la gente occidental vive rodeada de pictogramas e ideogramas. Los semáforos para peatones constan de dos ideogramas: uno autoriza el paso de la carretera y el otro lo prohíbe. No son ideogramas reglados, pero se entienden. Los dibujos masculinos y femeninos que se colocan en las puertas del baño son, en definitiva, ideogramas. Y hay otros muchos ejemplos.

Y es que Occidente también necesita ideogramas y pictogramas. Están dentro de un sistema de escritura, no siempre regulado, ni siempre dentro de un texto, pero existen. El niño bajo cubierta, el ideograma, está expuesto en todo el mundo, siempre adaptado a las necesidades del lugar.

Servicios
Puente Roa, Guillermo
Servicios
217
2006
Servicios
034
Otros
Babesleak
Eusko Jaurlaritzako Industria, Merkataritza eta Turismo Saila