El problema está en objetivos

Han quedado lejos los tiempos en los que se discutía si la ciencia se podía hacer en euskera. En la actualidad, los universitarios anti-vascos más ciegos que viven y trabajan en nuestras tierras tampoco se atreven a decir algo parecido, a no ser que se consideren desconocidos. Pero eso no quiere decir que estas personas estén dispuestas a facilitar la creación de universidades en euskera.

Al revés, los obstáculos que van a poner ahora, que se están poniendo desde hace tiempo, van a ser más ingeniosos y sutiles, pero no menos eficaces, porque, aunque los discursos utilizados sean más suaves, si no los superamos, los vascos que queremos construir una universidad en euskera, nos llevaría casi sin darnos cuenta a cambiar nuestros objetivos. Y creo que el problema real está en los objetivos.

Todavía no ha concluido el proceso de uso del euskera en todos los niveles de la UPV/EHU –derecho reconocido en los estatutos aprobados en 1985–, las preguntas que ahora nos quieren plantear a los vascos en la universidad, aunque no lo consideren, son desviables el objetivo de la euskaldunización integral: ¿Es beneficioso realizar la investigación en euskera? ¿Los resultados de la investigación deben publicarse en euskera o no es más eficaz hacerlo en inglés? ¿Vamos a ofrecer el bilingüismo a la carta? Nos plantean este tipo de cosas, mientras que las ramas vascas no están desarrolladas y no se quiere olvidar que no se ven grandes aspiraciones a desarrollarse. ¡Necesitamos una piel dura!

Me refiero a la evolución de la Facultad de Ciencias. Esta facultad nació de la nada hace noventa años, y se cumplen 25 años de que las promociones de los diferentes departamentos están en la calle, en formato castellano, claro está. Sin analizar cómo se ha materializado esta realidad, algunos nos quieren hacer creer que todavía no es posible realizar todo el proceso de aprendizaje de la facultad en euskera. Seamos serios... y honestos, si no es que nos pidan demasiado.

El proceso de euskaldunización de la Facultad de Ciencias, que en principio fue medio oficial y medio extra-oficial, se inició hace veinte años, cuando surgió la rama vasca. Tras veinte años, este año hay una promoción que ha realizado todos los estudios de Biología en euskera. ¡Enhorabuena! me alegro por un lado, pero por otro me pregunto cómo se ha conseguido en tan solo veinte años.

Desgraciadamente, me llega una respuesta clara: esto es debido a que los objetivos de la iniciativa surgida desde abajo, alumnos de la rama vasca y algunos profesores vascófilos, no han sido asumidos por quienes están al mando de la universidad, y a las continuas dificultades que ha habido en el camino. Y es que, hablando claro, la verdadera clave está en eso: Las autoridades de la Universidad/Facultad no han considerado como objetivo prioritario importante la enseñanza –y la vida– en euskera, a pesar de la excepción de algunas personas que han actuado con buena voluntad. Y para suplir esta negativa voluntaria de las autoridades, hasta el momento se han referido a argumentos “objetivos”, que siguen siendo utilizados en la actualidad. Digamos algunos.

Algunos creen que la ciencia es el principal objetivo de la Falcultad Científica: una ciencia de gran calidad, en sus palabras. Son dos palabras clave que se publican como una barrera a la hora de planificar el euskera. En cualquier caso, digamos que cuando la nueva asignatura es en castellano, ni siquiera se plantean... entonces no va a decir ese tema de la ciencia de calidad.

En cualquier caso, nosotros sabemos perfectamente que los trabajos publicados en euskera en los últimos veinte años —tesis, artículos…— y los publicados en otras lenguas por profesores e investigadores que han trabajado en euskera, en la mayoría de los casos en inglés— han sido de gran calidad en su escasez, al menos al mismo nivel que los publicados por otros profesionales de la facultad.

J. R. Etxeberria. Miembro de la UEU. (B. Corcho.

Y para nosotros está claro que para trabajar la ciencia y la calidad, y la ciencia con calidad, la lengua que utilizan los científicos en la vida cotidiana puede ser también el euskera, como cualquier otra lengua. Si queremos o no actuar así, si consideramos o no ese uso cotidiano como objetivo, eso es otra cosa. El problema que nos ocupa aquí. Así que no confundamos las cosas porque no son confundibles.

Falta gente preparada y bien preparada. Los comentarios sobre la calidad también pueden repetirse aquí. A lo largo de estos años, cuantos licenciados y doctores no han salido de la facultad, también sabían euskera, y a nivel de los que sólo sabían castellano. La planificación para preparar aún más a los recién licenciados vascos no es cosa del otro mundo, sino muy factible. La planificación es sencilla cuando existe una decisión firme para alcanzar los objetivos. Lo más importante es que aquí también se pongan objetivos prioritarios, pero no se han puesto y no parece que haya intención de hacerlo.

Los presupuestos son escasos. De nuevo se falsifican los datos constantemente. Y es que los únicos presupuestos que se citan son los adicionales que deberían incorporarse a los nuevos planes. Mientras tanto, los destinados a la enseñanza en castellano, utilizados tradicionalmente, nunca son mencionados por nadie, pero son ellos los que absorben prácticamente la totalidad de los presupuestos ordinarios de la universidad. En cualquier caso, estos no se cuestionarán en ningún caso, ya que, en cuanto a los objetivos, los servicios en castellano son esenciales, a diferencia de los servicios en euskera.

Además de estos argumentos, se puede escuchar que doblar la universidad sería una barbaridad —aunque se sabe que en Lovaina se ha hecho—, que no hay espacio para que las ramas vascas puedan acondicionar las aulas que necesitasen, que dentro de la sociedad se puede crear una brecha...

En cualquier caso, como he insistido, creo que el problema no es tanto de argumentos, sino de objetivos marcados. Mientras la universidad que realmente trabaje en euskera, la sociedad, diría yo, no se ponga como objetivo prioritario, todos los esfuerzos posibles no serán suficientes. No voy a ser inútiles, porque creo que no hay esfuerzo alfarero que se lleve a cabo, pero va a ser parecido a poner parches a la ropa vieja, y aquí lo que necesitamos los vascos no es ropa vieja con parches que nos cubran la cintura, sino ropa nueva que nos proteja todo el cuerpo.

Durante la celebración de las jornadas del Universo del Euskera se planteó claramente el núcleo del problema, en el camino de clarificar qué somos, qué nos quieren convertir y qué queremos ser. Con sus palabras, lo que pasa es que nos han forzado a ser categoría, que nos quieren obligar a que seamos categorizados, que nos quieren mantener a nivel de categoría, que nos quieren convertir en categoría,… y nosotros, en cambio, queremos ser universo, que hemos decidido ser universo. Los que queremos vivir en euskera no somos una sección o categoría que quieren llevar a vivir protegidos los universos de otra lengua, sino un universo que tiene derecho a construir todo un mundo, aunque sea pequeño. Y los derechos son o no ejercitables. Ese es nuestro objetivo, que queremos extender a todos los departamentos de la sociedad, sin olvidar por supuesto el ámbito universitario.

Hoy en día, la realización de estudios universitarios en ciencia en euskera es más posible que nunca, son muchos los científicos capaces de vivir, trabajar, enseñar e investigar en euskera, más que nunca, a falta de lo menos posible para llegar a la universidad en euskera. Pero hemos escuchado a más de un científico y profesor que sabe bien el euskera que ese objetivo no es importante. Esto nos lleva a pensar si no quieren rechazar el objetivo antes de llegar al objetivo.

Por eso tenemos que tener claro que si no se plantea como objetivo prioritario llevar a la cabeza el proceso de euskaldunización, nunca llegaremos a materializar el objetivo. En el momento en que se ha constituido en la Facultad de Ciencias de la UPV/EHU una rama vasca del departamento de Biología, pero al mismo tiempo, he querido hacer públicas estas reflexiones en aquellos momentos en los que se corre el riesgo de castrarse antes de desarrollar otros brotes.

Babesleak
Eusko Jaurlaritzako Industria, Merkataritza eta Turismo Saila