Desequilibris i energies d'activació

En una situació normal, un amic passa vuit hores al dia en el seu lloc de treball. Si la persona treballa en una indústria, en gran part, realitzarà entrevistes sobre el treball, treballs tècnics, informes, etc. en castellà. Aquesta situació es repeteix diàriament en la majoria dels tallers d'Euskal Herria. Com ja s'ha esmentat en aquesta revista, per a fer front a aquesta situació s'han posat en marxa plans especials en diversos tallers.

Avui dia la llengua no pot situar-se només en l'àmbit cultural. En concret, en el nostre cas, tant a nivell econòmic com industrial, cal analitzar la situació del basc i després prendre decisions. Per a això, a més dels plans especials abans esmentats, ens veiem obligats a utilitzar tots els mitjans que en aquest moment estan a la nostra disposició. Un exemple d'això s'esmenta a continuació.

Fa uns mesos, igual que altres anys, amb l'objectiu d'aconseguir la millora dels coneixements dels treballadors, s'han posat en marxa a Guipúscoa els programes denominats Hezilan i Hezitek, a l'empara del Departament d'Economia de la Diputació Foral. En aquests programes, durant el primer semestre, s'impartiran 650 cursos en tota Guipúscoa. Algunes d'elles s'impartiran en centres de formació professional i unes altres en facultats i centres tecnològics universitaris. Els temes són molt amplis (gestió d'empreses, informàtica, control, disseny assistit per ordinador, noves tecnologies, productivitat, cuina, etc.), sent molt diferents les complexitats i hores de cada curs.

Moltes vegades, i això també ens passa als que ens dediquem a la tecnologia, no ens adonem que la millora dels coneixements dels treballadors i tècnics es pot relacionar amb el basc. Els cursos anteriorment esmentats no s'han realitzat en la Diputació sinó en centres educatius, facultats i centres tecnològics. L'entitat pública només els dóna suport econòmic. No obstant això, a pesar que en la planificació d'aquests cursos han participat tantes persones i que els temes que es tracten en els cursos són tan diferents, sembla que a la majoria no se'ls ha equivocat (o les dificultats que s'han presentat han estat impossibles) que aquests cursos es puguin impartir en basc. El desequilibri és notable, i probablement els cursos en basc no arribaran al 5% (percentatge molt positiu).

Cada any en aquesta mena de plans de formació s'està utilitzant una gran quantitat de diners i la seva optimització ha de ser analitzada des de diferents punts de vista. Tal com s'ha esmentat anteriorment, el basc no pot situar-se únicament en les planificacions dels departaments de cultura (i per tant, destinar la quantitat concreta a això directament). Els recursos econòmics que s'estan utilitzant per a actualitzar els coneixements del personal i tècnics dels tallers també poden facilitar en gran manera el procés d'euskaldunización de les indústries. Per a això, i tal com està succeint en altres àmbits, les institucions públiques hauran de secundar i impulsar la formació d'aquests cursos. Per a sortir del desequilibri actual, com es diu en la termodinàmica, es necessita una gran energia d'activació, i en aquest moment sembla que la societat privada no és capaç de fer-ho per si sola.

Babesleak
Eusko Jaurlaritzako Industria, Merkataritza eta Turismo Saila