L'intelligence artificielle et l'égalité des sexes : la voie que nous traversons

Aztiria Urtaran, Josu

Adimen Artifiziala Hizkuntzan Unitateko koordinatzailea Elhuyar Fundazioa

Cortes Etxabe, Itziar

Hizkuntza eta Teknologia Unitateko koordinatzailea Elhuyar Fundazioa

adimen-artifiziala-eta-genero-berdintasuna-urratze
Talaios, Skura et Elhuyar collaborent au développement d'un haut-parleur intelligent. Il s'agit de donner une voix neutre au haut-parleur pour éviter les stéréotypes qui peuvent générer des voix de

La vague d'intelligence artificielle atteint tout le domaine social et, bien qu'étant un ensemble de technologies indispensables pour accélérer la transformation numérique, elle peut être une épée double. Nous sommes convaincus que, dans une direction adéquate, les problèmes structurels et les fissures qui se trouvent au centre de notre société ont une grande potentialité pour y remédier, mais, en même temps, les risques pour augmenter encore plus les inégalités et les stéréotypes ne sont pas rares, par exemple chez les femmes et les hommes.

Le rapport publié par l'UNESCO en 2020 [1] souligne clairement les défis, les menaces et les opportunités en matière d'intelligence artificielle et d'égalité entre les femmes et les hommes. À Elhuyar, nous avons travaillé les deux domaines de travail et depuis des années, nous avons commencé à combiner les deux lignes. Il reste encore beaucoup à faire, mais nous faisons déjà un chemin.

Mine de textes pour mesurer la présence de femmes

Sur ce chemin, par exemple, nous avons utilisé des techniques liées à l'extraction de textes dans divers médias (Saralegi, 2019) [2], et nous avons lancé des projets avec l'Observatoire, Berria et Emakunde pour quantifier et mesurer la présence des femmes dans des textes publiés dans les médias en utilisant des techniques d'intelligence artificielle. Pour l'avenir, nous voulons aussi prendre des mesures pour mesurer la présence qualitative des femmes et des hommes. Entre autres, nous prétendons travailler sur des techniques pour identifier les rôles qui sont attribués aux femmes et aux hommes, comme l'expert, la simple citoyenneté, l'autorité ou la victime.

Dans le projet GEPSA (Outil Intelligent basé sur l'Analyse Sémantique de la Presse pour la Réponse aux Défis Sociaux et la Conception de Politiques Efficaces) que nous avons en marche, on prétend analyser les narrations numériques liées à l'égalité des sexes dans les médias numériques et les réseaux sociaux, afin d'améliorer les politiques publiques.

Éviter un langage sexiste

En général, il semble que grâce à l'intelligence artificielle nous pourrons surmonter une série de défis. Et il semble aussi simple: Comme il est simple de traduire un texte automatiquement avec le mobile, de plus la traduction est comprise! Avec ce type d'outils, il semble que la roue a été réinventée, mais ce n'est pas le cas: la transformation sociale et technologique change la langue.

En quelques mois, nous avons produit le boom du traducteur neuronal; l'outil que nous ne voulions pas utiliser est devenu notre outil de travail quotidien, et aujourd'hui, il se déroule parfaitement en basque. L'outil est sans aucun doute parfait et l'avancée technologique a été énorme, mais nous ne pouvons pas oublier que les traducteurs neuronaux sont des outils appris de gigantesques masses de texte, à savoir qu'ils apprennent de ce qui est dans les textes écrits ci-dessus.

Le développement de la technologie va vite, ne disons pas de la société et de notre façon de communiquer. Traducteurs neuronaux ont de nombreux textes il ya des années dans leurs neurones, d'où de nouvelles traductions. Cela conduit à la façon d'écrire d'antan aux supports actuels, et ne doit pas être linguiste pour voir qu'il génère des problèmes liés aux stéréotypes de genre et le masculin générique, en particulier dans les langues avec genre marqué. Il est courant, par exemple, dans des textes liés aux professions, de traduire du basque au castillan, de traduire des médecins comme hommes et infirmières comme femmes; dans la plupart des cas, informaticiens et ingénieurs considèrent également les traducteurs comme des hommes.

Graphique des communautés de personnes tirées par l'intelligence artificielle des nouvelles d'un journal. Hommes en vert et femmes en orange. La distance entre les nœuds indique le degré de relation. Image: Saralegi, X. (2019) [2].

Chez Elhuyar, nous avons déjà commencé à analyser comment influencer ces textes qui sont créés automatiquement, par exemple, dans le texte utilisé pour apprendre s'il y a des stéréotypes de genre. La clé est que ces technologies prennent également soin de ces aspects pour influencer la langue du futur. La responsabilité est partagée : nous devons préparer notre propre technologie pour nous éloigner de l'inégalité des sexes et l'utilisateur doit être attentif à la lecture critique du texte généré automatiquement et aux adaptations nécessaires.

Ressources linguistiques et outils de soutien à l'écriture

Le soin de l'écriture est entre les mains de chacun d'eux, il faut donc offrir des moyens et des outils pour cela, et Elhuyar y travaille pendant de nombreuses années. A titre d'exemple, sur le site des dictionnaires Elhuyar (https://hiztegiak.elhuyar.eus), on a travaillé pour éviter le lexique discriminatoire et le sexisme des exemples du dictionnaire, y compris celui lié aux activités professionnelles ou sportives stéréotypées. Par exemple, nous avons modifié l'exemple de l'entrée en espagnol « pilote » : la pilote attendait les ordres de la capitaine : le pilote attendait les ordres du capitaine.

Avec le correcteur orthographique et grammatical Xuxen (https://xuxen.eus) nous avons fait un travail similaire, en détectant des professions stéréotypées et des structures inadéquates du point de vue du genre, et en proposant des alternatives. Par exemple, si nous utilisons le mot «législateur», la dernière version de Xuxen nous indiquera qu'il peut s'avérer inadéquate, car si nous parlons d'un juriste masculin, il peut être approprié, mais sinon, nous préférons utiliser le mot «juriste».

Suivant les ressources que nous offrons à la société, se trouve le Dictionnaire Féminisme et Égalité récemment publié, projet dans lequel Elhuyar a participé, entre autres, dans le but de promouvoir l'égalité entre les femmes et les hommes et d'unifier la terminologie dans ce domaine.

Le chemin que nous avons commencé à faire dans les technologies de la parole: voix neutres

Dans la synthèse de la parole, nous travaillons également avec des réseaux neuronaux. Et l'une des lignes importantes que nous travaillons est d'échapper au schéma binaire de la voix. Nous voulons développer des systèmes de parole neutres pour éviter les stéréotypes qui peuvent générer des voix des femmes et des hommes. Par exemple, nous utiliserons ces voix sur des haut-parleurs intelligents et d'autres appareils qui utilisent la synthèse de la parole. Saniye Gülser Corat, Directeur de l'égalité des sexes de l'UNESCO, a clairement exposé dans une interview [3]: « Siri et Alex ne devraient pas avoir de sexe. » Pour développer le haut-parleur intelligent en basque (Mycrof.EUS) qu'Elhuyar a en marche, nous allons essayer d'utiliser des voix neutres et/ou non stéréotypées.

Les défis que nous avons entre les mains ne sont pas rares et nous devons travailler avec le développement de l'intelligence artificielle. Sur ce chemin, nous avons déjà fait les premiers pas et nous continuerons à travailler à Elhuyar pour profiter du potentiel de l'intelligence artificielle et obtenir une société plus égalitaire.

Bibliographie Bibliographie

[1] UNESCO, 2020. Artificial intelligence and gender equality: key findings of UNESCO’s Global Dialogue. https://unesdoc.unesco.org/ark:/48223/pf00374174
[2] Saralegi, X. (2019): “Quantifier la présence des femmes dans la presse numérique du Pays Basque à travers l’exploitation minière de textes”, Annuaire des Médias Basques 2018, pp. 95-108. <http://behategia.eus/wp-content/uploads/2019/05/urtekaria2018web.pdf> <http://behategia.eus/wp-content/uploads/2019/05/urtekaria2018web.pdf> 2018http://behategia.eus/wp-content/uploads/2019/05/urtekaria2018web.pdf
[3] https://retina.elpais.com/retina/2020/01/26/talent/1580064193_681637.html
Babesleak
Eusko Jaurlaritzako Industria, Merkataritza eta Turismo Saila