En los Ciclos Formativos aproximadamente la mitad del profesorado es capaz de impartir sus clases en euskera, pero sólo el 10% de los alumnos que cursan los ciclos reciben las clases en euskera.
Detrás de este dato hay muchas razones, pero sin duda una de las más importantes es la falta de material didáctico adecuado en euskera. Son pocos los libros en euskera publicados para los Ciclos Formativos y, en general, proceden de materias comunes, es decir, de asignaturas que todos los alumnos deben cursar.
De hecho, la propia naturaleza de los Ciclos Formativos, es decir, la gran dispersión temática, ha hecho que en muchas asignaturas haya muy pocos usuarios potenciales. En consecuencia, las editoriales que editan libros escolares no producen en general materiales para estas materias, salvo que sean materias comunes. Si bien el esfuerzo realizado por el Departamento de Educación, Universidades e Investigación del Gobierno Vasco en los últimos años para subvencionar a través del programa EIMA ha dado sus frutos, y a pesar del incremento de la oferta de materiales escolares, sigue siendo muy escaso si se compara con la demanda y las necesidades.
Para hacer frente a esta situación, HETEL e IKASLAN de Formación Profesional han puesto en marcha el proyecto denominado Lanbide Ekimena. Tras una jornada de puertas abiertas en diversas instituciones y empresas, tanto públicas como privadas, han contado con la colaboración de la Dirección de Formación Profesional del Gobierno Vasco, la Diputación de Bizkaia y BBK. El proyecto se puso en marcha en septiembre de 2001.
Lanbide Ekimena es un plan plurianual para traducir al euskera el material escolar y ponerlo a disposición de los usuarios de Internet en formato electrónico.
El objetivo principal del proyecto es poner a disposición de todos los públicos material en euskera para los Ciclos Formativos. Eso no es cosa de un día, porque la demanda de Formación Profesional es grande: Más de 20 familias con una media de 6-7 ciclos por familia y una media de 6-7 módulos por ciclo.
El proyecto se puso en marcha en junio de 2001 y al finalizar el año se habían decidido los temas a retornar. En total se seleccionaron once ciclos de grado superior y medio de Fabricación Mecánica, Administración y Electricidad/Electrónica: Mecanizado; Desarrollo de Proyectos Mecánicos; Soldadura, Calderería y Construcciones Metálicas; Producción por Fundición y Pulvimetalurgia; Equipos Electrónicos de Consumo (superior y medio); Desarrollo de Productos Electrónicos; Sistemas Automáticos de Regulación y Control; Sistemas de Telecomunicación y Sistemas Informáticos; Gestión y Secretaría Administrativa.
Con fecha 31 de octubre de 2002 se acordó iniciar la devolución de material de otras cuatro familias, entre ellas Sanidad, Informática, Servicios a la Producción, Mantenimiento y Agricultura y Ganadería.
Para ocuparse de la parte técnica del proyecto Lanbide Ekimena y coordinar su trabajo, los promotores acudieron a la Fundación ELHUYAR por su experiencia en el ámbito de la traducción y la lexicografía y la terminología. Sin embargo, la Fundación Elhuyar no sólo está presente en esta responsabilidad, sino que impulsa y coordina la participación de otras empresas vascas de traducción y traductores.
Se realiza una selección de los temas y libros que se traducirán antes de empezar a traducir. Esta elección la realiza el profesorado de las escuelas teniendo en cuenta las necesidades del alumnado.
Por otro lado, dado que los usuarios serán principalmente profesores y alumnos de Formación Profesional, el material se encuentra en un espacio conocido o cercano para ellos, en el que la Dirección de Formación Profesional ha seleccionado el portal organizado en el servidor del IMH de Elgoibar ( www.jakinbai.org ).