2009/03/01
251. zenbakia
eu es fr en cat gl
Aparecerá un contenido traducido automáticamente. ¿Deseas continuar?
Un contenu traduit automatiquement apparaîtra. Voulez-vous continuer?
An automatically translated content item will be displayed. Do you want to continue?
Apareixerà un contingut traduït automàticament. Vols continuar?
Aparecerá un contido traducido automaticamente. ¿Desexas continuar?
Pootle, amic de les traduccions
Text generat pel traductor automàtic Elia sense revisió posterior per traductors.
Elia Elhuyar
Google Summer of Code és un programa organitzat a nivell mundial per a promoure el desenvolupament del programari lliure entre els estudiants universitaris des de 2005. En l'edició de 2008, entre altres coses, l'informàtic de la UPV, Julen Ruiz Aizpuru, va informar de la seva elecció per a participar en Google Summer of Code. La notícia va ser molt contenta i entusiasta.
Pootle, amic de les traduccions
01/03/2009 | Kortabitarte Egiguren, Irati | Elhuyar Zientzia Komunikazioa
(Foto: N. Ferreria)
Google Summer of Code és un programa en el qual participen, d'una banda, projectes de programari lliure i, per un altre, estudiants. Google posa diners, clar. El programa premia amb 4.500 dòlars a cada alumne que hagi desenvolupat amb èxit un projecte de programari lliure.
Entre els projectes de programari lliure, Julen Ruiz Aizpuru va optar pel sistema Pootle de traducció. A través del pootle, les traduccions dels programes es poden fer a través de la web i en col·laboració amb el treball en grup. Això no significa que el programari completi automàticament la traducció, però sí que és un entorn que ajuda al traductor.
Per a això, d'una banda, disposa d'una sèrie de verificacions o checks que permeten detectar errors en la traducció. Per exemple, si al final del text original hi ha un punt i s'oblida posar aquest punt, Pootle avisa a l'usuari que falta aquest punt. Així mateix, ofereix suport terminològic. Per exemple, quan l'usuari està retornant un navegador web, pot carregar la terminologia relacionada amb les webs i, mentre s'està traduint, li apareixeran paraules relacionades amb la unitat de traducció actual.
D'altra banda, alguns idiomes utilitzen caràcters bastant especials que no estan en el teclat. Pootle ofereix la possibilitat de clicar directament amb el ratolí en aquests caràcters.
Pootle organitza els seus arxius en idiomes i projectes, un idioma pot tenir diversos projectes i un projecte pot estar assignat a diversos idiomes. Compta amb una senzilla i senzilla interfície d'edició de fitxers que a l'ésser una eina web permet participar en el procés de traducció des de qualsevol lloc.
-
Millores
No obstant això, no tot és dolç dins de Pootle, i hi ha aspectes a millorar i altres aspectes que mereixerien afegir-se. Tots ells han estat analitzats per l'informàtic de la UPV Julen Ruiz Aizpuru en Google Summer of Code.
L'objectiu del projecte ha estat introduir millores en l'eina lliure denominada Pootle, centrada en el programari lliure i la localització. Dins d'aquest marc, ha tingut un clar objectiu: millorar l'experiència de l'usuari. Per a això proposa una sèrie de millores. D'una banda, ha afegit el llenguatge font alternatiu. De fet, la majoria de les traduccions es realitzen en anglès com a llengua original, i a vegades la gent no s'anima a traduir perquè no sap ben anglès. En altres casos, per qüestions relacionades amb la terminologia, és d'ajuda veure com s'ha traduït en un altre idioma. De fet, en molts casos, en els missatges i menús dels programes apareixen paraules com file, edit, view ... i com ocorre en el cas de la paraula view, només en anglès, no sabem exactament si és un nom o un verb, és a dir, quina forma és i si ha de ser vista o traduïda com a visió. La incorporació d'un llenguatge font alternatiu permet pal·liar aquests problemes.
A més, en lloc d'escriure directament en el fitxer de traducció, existeix la possibilitat de realitzar recomanacions en Pootle. Aquestes recomanacions són acceptades o rebutjades pels responsables del projecte. Però si abans un altre traductor ha recomanat què? Per a evitar un treball inútil, l'informàtic guipuscoà ha permès als traductors veure recomanacions.
Així mateix, ha introduït algunes millores en la funció de cerca. El cercador actual és bastant simple, i si es vol buscar conceptes tan habituals com Firefox, s'obtenen resultats insuficients. Aquesta millora suposarà poder definir el camp de cerca i és previsible que es produeixin canvis en la visualització dels resultats.
Pootle és un sistema de traducció web.
Finalment s'ha integrat en l'open tran. Open-tran és una web que recull nombroses traduccions ja realitzades. Una espècie de memòria de traducció gegant. En una unitat de traducció, les paraules significatives es busquen en la terminologia local per a posteriorment visualitzar una llista de paraules relacionades. La integració en l'open tran permetrà obtenir els resultats d'aquest servei.
Totes aquestes millores van ser dutes a terme per l'informàtic Julen Ruiz Aizpuru en el Google Summer of Code de l'any passat i van servir per a treballar en el projecte fi de carrera. Tots aquests canvis estan integrats en l'última versió de Pootle (http://librezale.org:8080/).
Julen Ruiz Aizpuru: "És increïble veure que un treball que has fet tu està a l'abast de tot el món"
Com et va animar a presentar-se en Google Summer of Code?
Sobretot per la motivació del programari lliure. És increïble veure que un treball que has fet tu està a l'abast de tot el món. A mi, almenys, em dóna moltíssima alegria.
Com és el procés de selecció?
El procés sol ser bastant llarg, de març a setembre. En primer lloc, els responsables de projectes de Programari Lliure presenten les seves candidatures i Google realitza la selecció. Després és el torn dels alumnes. En funció de les necessitats dels projectes, l'alumnat presenta idees, propostes, millores, etc. És a dir, els alumnes identifiquen els projectes que els agraden i redacten propostes de projecte que s'envien a Google. Seleccionen als alumnes entre Google i els responsables del projecte de programari. A continuació s'assigna a cada alumne un tutor. En la passada edició jo vaig ser un dels candidats i vaig rebre molt bé la notícia. Em van assignar un tutor de l'Índia que em va ajudar més o menys a decidir per on dirigir el treball i les propostes.
(Foto: N. Ferreria)
A continuació, concedeixen un termini de tres mesos per a la realització de les propostes realitzades, concedint 500 dòlars en concepte de motivació. A mesura que es desenvolupa el projecte es realitzen dues avaluacions. La primera és a mitjan juliol, i si veuen que l'obra té bon aspecte, donen permís per a continuar. Si el projecte no compleix els requisits mínims exigits, és exclòs del programa. La segona avaluació es realitza a mediats o finals d'agost. En cas de superar-ho es percep una retribució de 4.500 dòlars.
Jo, al principi, vaig proposar algunes millores per a Pootle. Al final no els vaig complir. De fet, a mesura que avançava el treball, els objectius van canviar. No obstant això, es comporten amb certa flexibilitat, sempre que hi hagi millores.
És difícil ser un dels triats? Es van presentar molts alumnes?
En aquesta ocasió s'ha presentat més gent que mai, al voltant de 7.100 alumnes de tot el món, dels quals han seleccionat 1.125, inclòs jo. En realitat, des de l'any 2005, tant el nombre d'assistents com el nombre de projectes presentats han anat creixent de manera espectacular any rere any. En la primera edició d'aquest programa van participar prop de 200 alumnes, imagina't!
(Foto: N. Ferreria)
També s'incrementa el nombre de projectes seleccionats. A pesar que l'any passat es van aprovar 136 projectes, en aquesta última edició han rebut el vistiplau de Google 174 projectes.
Com ha estat l'experiència?
L'experiència és molt bonica. Si ets estudiant i et motiva treballar en programari lliure és una bona oportunitat. A més, a mi m'ha servit, d'una banda, per a tenir un treball a l'estiu i, per un altre, per a desenvolupar un projecte fi de carrera. No obstant això, s'inclouen moltes hores. En aquest sentit és un gran esforç, per la qual cosa és imprescindible que t'agradi el que estàs fent.
Segurament tindràs alguna curiositat que comptar.
Quan els meus amics em pregunten què faig, els rumors comencen quan m'escolten la paraula Google. "Que Julen ha començat a treballar en Google...", etc., m'han arribat fins i tot pitjors "no sé què de la NASA...", etc. Jo intento explicar-me que estic treballant en un projecte de programari lliure entre amics, família, etc. i que si ho fas bé Google em pagaria. Però...
Kortabitarte Egiguren, Irati
Serveis
Documentació
2009
Serveis
033
Programari
Article
Uns altres