Le dictionnaire encyclopédique de la science et de la technologie en basque est déjà dans la rue

Le dictionnaire encyclopédique de la science et de la technologie en basque est déjà dans la rue
01/11/2009 Elhuyar
Plusieurs compagnons d'Elhuyar ont participé au dictionnaire. Ed. : Danel Solabarrieta.

Elhuyar Zientzia eta Teknologia Hiztegi Entziklopedikoa est dans la rue. Plus de 200 experts basques ont travaillé pendant des années sur ce projet sous la direction d'Antton Gurrutxaga. La Fondation Elhuyar et l'Université du Pays Basque ont publié conjointement, grâce au patronage de Caja Trabajo, et c'est le seul dictionnaire de ce type qui existe actuellement sur le marché. C'est un grand dictionnaire encyclopédique de 1800 pages. « La participation de plus de 200 experts dans un tel projet a été très satisfaisante et un grand honneur ; la contribution d'experts a été essentielle pour le projet et, de notre point de vue, nous avons réalisé une collaboration très enrichissante », a déclaré Gurrutxaga.

Il ya huit ans, un groupe d'Elhuyar a commencé à travailler sur le Dictionnaire encyclopédique de la science et de la technologie, avec un objectif concret: « Fournir des informations de référence de base, fiables, élaborées et mises à jour sur la science et la technologie, de manière précise, claire et compréhensible, avec un large éventail d'utilisateurs ». Il y a quatre ans, le projet avait déjà une forme et des experts de 50 domaines de connaissances scientifiques et technologiques, alignés sur l'objectif initial, ont rejoint le projet. Cet objectif se reflète maintenant dans les 23.000 concepts de tous les domaines de connaissance que le dictionnaire recueille. Une importance particulière a été accordée à l'actualité des sujets et l'œuvre intéressante est pour tous ceux qui ont besoin d'informations générales sur la science et la technologie: Élèves et professeurs d'ESO, baccalauréat et FP, journalistes, pères et mères...

Les experts qui ont travaillé sur ce projet ont choisi des concepts de différents domaines, complétant leurs définitions et créant des articles encyclopédiques, entre autres. Tous ces domaines sont regroupés en six grands blocs : sciences exactes, sciences de la matière et de l'énergie, sciences de la terre, sciences de la vie et de la santé, technologie et enfin générales.

Le travail des experts a été fondamental pour la construction du Dictionnaire encyclopédique de la science et de la technologie Elhuyar. En fait, chaque expert a apporté ses connaissances dans son domaine pour sélectionner des concepts, définir et écrire des articles. Selon certains d'entre eux, le dictionnaire apportera diverses contributions à leurs domaines de connaissances:

Iñigo Virto et Mari Jose Imaz. Université publique de Navarre. Sciences du Milieu Naturel

Iñigo Virto et Mari Jose Imaz

Jusqu'à présent, par exemple, dans l'agriculture, nous avons vu la nécessité de traduire certains termes empruntés à d'autres langues. Avec ce dictionnaire encyclopédique, nous allons consulter en une seule œuvre les termes dont nous avons besoin dans notre travail quotidien. Il nous aidera à améliorer la qualité des matières et des conférences que nous offrons en basque à l'université et nous facilitera la divulgation en basque de notre travail."

Rafael Bañales. Euskaltel

Rafael Bañales

« Bien que le domaine des télécommunications soit très technologique et très changeant, les termes créés dans ce domaine se diffusent immédiatement dans toute la société : Téléphonie mobile 3G, Wifi ou réseau sans fil ethernet, par exemple. Par conséquent, il est très important pour la société que tous ces termes soient compensés en basque. Mais il est plus important pour ceux qui travaillent dans le domaine des télécommunications, pour pouvoir parler en basque."

Fernando Plazaola. Université du Pays Basque. Faculté des sciences et de la technologie. Département de l'électricité et de l'électronique

Fernando Plazaola

"Le basque n'est pas totalement standardisé au niveau scientifique et technologique. Par exemple, le lexique n'est pas unifié, car il peut arriver qu'un concept scientifique/technique soit utilisé différemment par chaque professeur/scientifique. Cette polysémie ou cette variété de synonymes, au niveau scientifique, serait bonne si chacun expliquait avec précision le concept. Malheureusement, ce n'est pas le cas, et cette encyclopédie est un grand pas vers l'unification lexicographique. D'autre part, cette encyclopédie nous donne une définition claire de chaque terme, de sorte que le vaste champ de la physique (et celui des autres) reste beaucoup plus complet du point de vue de l'euskera. Il faut garder à l'esprit que l'ampleur de la science actuelle fait peu d'érudits et que les experts appartiennent également à un domaine très réduit. Par conséquent, cette encyclopédie sera également très précieuse pour comprendre des concepts qui sont en dehors de notre zone étroite."

Mertxe Martinez. Université du Pays Basque. Département de biochimie et de biologie moléculaire

Mertxe Martinez

Le développement de la communication scientifique exige la création, la consolidation et la socialisation de nouveaux termes qui sont utiles à tous. Souvent, les termes sont élaborés par des experts de chaque domaine technique, mais, sans les moyens appropriés, dans la plupart des cas, ils ne sortiraient pas de cette petite communauté. Le Dictionnaire encyclopédique de la Science et de la Technologie Elhuyar est une ressource idéale pour étendre et consolider la terminologie spécialisée de mon domaine dans la société basque."

Caractéristiques du dictionnaire:
- 23.000 concepts avec leurs définitions et leurs termes correspondants en espagnol
anglais, espagnol et français
- Listes de termes castellano-euskera: anglais-euskara, espagnol-euskara et français-euskara.
- 1.500 images.
- 607 articles encyclopédiques.
- Sciences exactes, sciences de la matière et de l'énergie, sciences de la terre, sciences de la vie et de la santé, technologie et générales.
- Support CD-ROM avec le livre.
1.
258 258
2009 2009 2009 2009
Résultats
015
Bibliographie Bibliographie
Nouvelles Nouvelles
Autres
Babesleak
Eusko Jaurlaritzako Industria, Merkataritza eta Turismo Saila