“Me satisface pensar que redundará en beneficio de la sociedad”

Galarraga Aiestaran, Ana

Elhuyar Zientzia

olatz-perez-de-vinaspre-gizarteari-onura-ekarriko- 400

Olatz Pérez de Viñaspre Garralda quería ser informadora desde muy joven. Le gustaban mucho los ordenadores y desde la ESO tenía intención de estudiar Informática. Sin embargo, en el último año de Bachillerato surgió la duda de que la Filología Vasca también atraía. “Pensé que luego podría estudiar Filología, y así decidí empezar en la Facultad de Informática de San Sebastián. Y al final he compaginado ambas cosas gracias al equipo IXA”, afirma Pérez de Viñaspre.

De hecho, el grupo IXA está realizando su tesis, con una investigación enmarcada en un proyecto de traducción automática de la terminología médica inglesa al euskera. El camino de acceso ha sido “muy natural”: “Mientras estudiaba informática, conocí a algunos profesores del grupo IXA y hice el proyecto fin de carrera con Maite Oronoz. Luego lo relacioné con otro proyecto y después hice el Máster en Análisis y Procesamiento del Lenguaje. Luego me surgió la oportunidad de hacer la tesis, por lo que todo ha venido uno tras otro”.

En palabras de Pérez de Viñaspre, el grupo IXA ha colaborado mucho en este recorrido y se ha dirigido también a Maite Oronoz. Esto ha supuesto un cambio en el tema de investigación: “Hice ambos proyectos en torno a sistemas de pregunta-respuesta, y ahora estoy haciendo la tesis en el ámbito médico. Tenía claro que quería hacer la tesis con el euskera, quién quería ser director, y como él trabajaba en el ámbito de la salud, yo también empecé a hacerlo”.

De este modo, la red semántica SNOMED CT trabaja ahora en la traducción al euskera. “Esta red semántica se utiliza en todo el mundo para procesar informes de salud, etc. y es multilingüe. Por lo tanto, si queríamos hacer algo en este ámbito, lo primero que habíamos visto era traducir al euskera el SNOMED CT, y lo estamos haciendo”.

Impulso para avanzar

Reconoce que realmente lo está haciendo: “Me satisface mucho pensar que lo que estoy haciendo redundará en beneficio de la sociedad”. Además, le gusta que su trabajo tenga una aplicación correcta, “que sea útil, que no se quede en papel”. Todo ello empuja a avanzar.

Junto a ello, considera muy importante el apoyo del grupo: “Al fin y al cabo, pasamos muchas horas trabajando y a veces es duro. También tenemos momentos de desesperación, y para superarlos, a mí me resulta imprescindible la ayuda del equipo”.

Ahora está en la recta final de la tesis. El trabajo que ha realizado es el primer paso de todo el proyecto y el objetivo final es ofrecer a los médicos la posibilidad de escribir informes médicos en euskera. Y es que, según ha explicado Pérez de Viñaspre, “ahora no se puede escribir sólo en euskera, siendo médicos monolingües sin poner en peligro la seguridad del paciente. También deben estar en castellano. Por tanto, nuestro objetivo es crear un programa que ayude a escribir informes en euskera y, además, a traducirlos automáticamente al castellano o a otras lenguas”.

Después de la tesis, desearía seguir trabajando en el grupo IXA, pero compaginándolo con la labor docente para tener una mayor estabilidad. Tampoco rechaza salir al extranjero, dos años de postgrado, ya que los de otras lenguas minorizadas están interesados en su trabajo, “pero me gustaría quedarme”.

Olatz Pérez de Viñaspre
Nacido en Pamplona en 1987 y criado y educado en Vitoria. Estudió Ingeniería Técnica en Informática de Sistemas e Ingeniería en Informática en la Universidad del País Vasco. Con los proyectos fin de carrera comenzó a trabajar en el grupo de investigación IXA de la UPV/EHU y, junto con el máster en Análisis y Procesamiento del Lenguaje, comenzó a realizar la tesis doctoral. En eso está trabajando actualmente.
Babesleak
Eusko Jaurlaritzako Industria, Merkataritza eta Turismo Saila